Che si tratti di lettere professionali, email, documenti, contratti o testi per siti web è importante che le traduzioni siano fatte in modo impeccabile. Una traduzione professionale può aiutarti ad ottenere risultati di successo ma soprattutto rafforza la tua immagine; a svelarlo sono i numerosi clienti di translationsuniverse.com che si sono affidati al team di professionisti specializzati in traduzione professionale. Attraverso il loro supporto imprenditori, liberi professionisti e aziende riescono a spiccare il volo diventando sempre più competitivi anche sul mercato internazionale. Ma come ti aiuta una traduzione professionale ad ottenere successo? Come scegliere i giusti professionisti e a chi affidarsi? Ti sveliamo tutto in questo post grazie anche ai suggerimenti forniti dal team di translationsuniverse.com.
Perché è importante avere una traduzione professionale?
Partiamo dal motivo fondamentale: in caso tu non riesca ad accedere a traduzioni professionali, utilizzarne una di cattiva qualità, o automatica, può addirittura sabotarti. Non arrivare in modo chiaro, veicolerà un’immagine poco precisa e poco professionale. Chi traduce non si limita a riportare le parole da una lingua all’altra in modo meccanico, è un lavoro decisamente più complesso e preciso che necessita di una grande padronanza della lingua ma anche di riferimenti culturali. Con una buona traduzione riesci a mettere te stesso e la tua attività in una vetrina internazionale riuscendo ad avere successo, grazie ad una comunicazione più chiara ed impattante.
3 motivi per cui dovresti preferire un traduttore professionista
Sappiamo che quando si deve inserire nel budget aziendale una nuova spesa ci si pensa sempre con attenzione valutando pro e contro; oggi infatti vogliamo svelarti 3 motivi per cui dovresti affidarti ad un traduttore professionista. Le traduzioni automatiche che a molti sembrano una valida alternativa in realtà possono danneggiarti, soprattutto a livello professionale: i bot che traducono in modo automatizzato non sono in grado di riconoscere modi di dire, slang e costruzioni delle frasi; leggendo i testi spesso ci si trova non solo a non comprendere le singole parole ma proprio la struttura della frase. Una traduzione di pessima qualità data da un automatismo potrebbe danneggiare moltissimo la tua immagine:
- Un traduttore professionista invece ha esperienza, questo significa che può guidarti nella traduzione anche in caso di linguaggi tecnici. È importante sceglierne uno che sia competente e specializzato in linguaggi settoriali;
- Un esperto di traduzioni ottimizza i testi; questo significa che non solo si limiterà a trascrivere il significato delle parole o delle frasi ma andrà a lavorare per dare le giuste sfumature e la giusta interpretazione al testo in modo che sia pertinente ed efficace tanto nella lingua di partenza, quanto in quella di destinazione;
- Precisione e puntualità sono poi due tratti distintivi di un professionista in qualsiasi campo, anche in quello delle traduzioni. Rispettare le date di consegna aiutandoti a mantenere in modo preciso il tuo piano editoriale o comunque la tua attività è sicuramente uno dei motivi per sceglierli.
A chi affidare le traduzioni professionali
Se stai cercando a chi affidare la traduzione professionale del tuo sito o dei testi relativi alla tua attività ti consigliamo Translations Universe. Questa azienda specializzata vanta un sito web rapido e intuitivo in cui è possibile richiedere numerosi servizi diversi: da una traduzione classica ad altre settoriali come quella giurata, quella finanziaria, quelle legali, legate a settori lifestyle o moda, tech e molto altro ancora. Oltre ad avere un team di oltre 5.000 traduttori, provenienti da tutto il mondo e specializzati in diversi settori, Translations Universe consente la traduzione in 33 lingue differenti offrendo poi un numero di combinazioni linguistiche incredibile. Con grande tempestività e puntualità il team che lavora per Translations Universe prende in carico il tuo ordine e inizia subito il lavoro offrendo un’altissima qualità e scalabilità.