Affidarsi ad un’agenzia specializzata nell’attività di traduzione ed interpretariato è fondamentale se si vuole ottenere risultati affidabili e di qualità. Il servizio fornito dalle migliori agenzie di traduzione a Verona e provincia è altamente professionale, sia che si tratti di tradurre documenti legali, che manuali tecnico-scientifici, testi letterari, bilanci finanziari o ricerche mediche. Le migliori agenzie sono, inoltre, preparate per erogare il servizio di traduzione giurata, ovvero la traduzione di un documento congiuntamente con la procedura di asseverazione, ed eventuale legalizzazione, al fine di conferire valore legale al documento tradotto.
Sul territorio veronese sono presenti molte agenzie di traduzione valide, capaci di coordinare ogni genere di progetto, da quello meno complesso a quello più importante, mantenendo la stessa dedizione e professionalità. Molte agenzie, organizzando l’intera gestione dei progetti di traduzione in modalità online, offrono tariffe molto competitive, grazie all’ammortizzamento dei loro costi. Cosa non secondaria, inoltre, è l’impegno a garantire la consegna delle traduzioni in tempi rapidi e nel pieno rispetto dei tempi concordati.
Il mercato veronese
Il Centro Agroalimentare di Verona è diventato, negli anni, un grande punto di forza della regione Veneto e deve la sua crescita positiva anche alla posizione logistica che assume all’interno dell’Interporto Quadrante Europa, una posizione che facilita molto la movimentazione delle merci in ingresso e in uscita. Già i dati del 2017 annunciavano una netta costanza nella crescita di Veronamercato, assolutamente in linea con il piano economico della società. La positività del bilancio si è riconfermata anche negli ultimi anni ed è stata resa possibile sia dai risparmi d’esercizio sia dalla riduzione (del 50%) dei membri dell’amministrazione.
Veronamercato registra una movimentazione annua di oltre 430 mila tonnellate di prodotti ortofrutticoli, dei quali circa la metà è diretta all’estero. Si tratta di un enorme giro di affari che apre prospettive future sempre più ampie sul mercato internazionale e che rende quotidianamente necessario l’abbattimento delle barriere linguistiche tra i Paesi coinvolti. Le agenzie di traduzione nel territorio veronese lavorano molto proprio in questo senso: agevolano la comunicazione tra le aziende dei vari Paesi, velocizzandone gli scambi commerciali.
Traduttori professionisti madrelingua
I traduttori professionisti devono necessariamente avere una solida preparazione accademica, oltre che un’esperienza consolidata nel mondo delle traduzioni: conoscere le lingue non è assolutamente sufficiente per esercitare questa professione. Sono richieste, inoltre, capacità di scrittura, una certa creatività letteraria, un’approfondita conoscenza della cultura, oltre della lingua di un certo Paese e, più in generale, essere in continuo aggiornamento e formazione.
Quasi tutte le agenzie di traduzione presenti a Verona adottano il seguente metodo di lavoro:
- valutazione del progetto: il testo da tradurre viene valutato ed assegnato al traduttore più competente in materia;
- traduzione del progetto: il testo viene tradotto cercando di trasferire il contenuto nel modo più fedele, dalla lingua originale a quella di destinazione;
- editing: il testo tradotto viene revisionato da un esperto, che effettua un controllo completo a confronto con l’originale. Grazie a questa fase finale sarà possibile garantire l’alta qualità della traduzione eseguita.
Servizio di asseverazione a Verona
Il servizio di asseverazione rappresenta, al giorno d’oggi, uno dei servizi linguistici più richiesti alle agenzie di traduzione. Consiste in una procedura burocratica, che segue la traduzione di un documento e che ha la finalità di attribuire piena validità legale alla traduzione, sia in Italia che all’estero. Per effettuare una traduzione giurata, il traduttore autorizzato si reca con la sua traduzione presso gli uffici del Tribunale di competenza per giurare, davanti al cancelliere, la traduzione eseguita.
Le agenzie di traduzione di Verona offrono il servizio di asseverazione per qualunque tipologia di documento e, se richiesto, anche quello di legalizzazione. La legalizzazione è una procedura tramite la quale si garantisce l’autenticità della firma e della qualifica del pubblico ufficiale che ha firmato il documento tradotto, sia esso un Notaio o un Cancelliere del Tribunale.
Tuttavia, non sempre è necessario procedere con la legalizzazione, poiché esiste una forma semplificata adottata nei Paesi che hanno firmato la Convenzione dell’Aia del 5 ottobre 1961: l’Apostilla. Si tratta di un timbro speciale, che applicato sulla traduzione, la rende automaticamente valida nei Paesi firmatari della Convenzione dell’Aja. Non c’è da preoccuparsi sulla complessità di queste procedure, dato che le agenzie di traduzione a Verona collaborano direttamente con traduttori giurati esperti, capaci di gestire qualsiasi caso specifico e di trattare qualunque tipo di documento.